domingo, 25 de março de 2012

O INTÉRPRETE DE LIBRAS: CONQUISTAS EDESAFIOS

Rosana de Fátima Janes Constâncio (CUML)
Tárcia Regina da Silveira Dias


Este estudo se propõe a conhecer e analisar ainserção do profissional intérprete de Libras no ensino superior e a construção desta profissão. Aproposta envolve a tentativa de compreenderquem é este profissional e como se dá a suaatuação em um universo fronteiriço entre aslínguas, oral-auditiva e viso-espacial. Visa,também, conhecer as necessidades e especificidades vivenciadas por este profissionalnuma relação que envolve surdos – ouvintes - intérpretes. Espera-se também explicitaraspectos do processo de construção desta novaprofissão. Participaram do estudo quatrointérpretes de Língua de Sinais que atuam noensino superior nas cidades de São Paulo/SP. Osdados foram coletados por meio de entrevistaspresenciais e via on-line, empregando osprogramas do correio eletrônico e MSN. Asentrevistas contaram com roteiro pré-definido eforam transcritas, lidas e relidas até que sechegasse à definição de categorias relevantespara atingir o objetivo proposto, isto é Formaçãoinicial do intérprete; Formação específica dointérprete; Tempo de atuação como intérprete;Áreas de atuação como interprete; Locais deatuação como intérprete; Dificuldades noemprego; Disciplinas que interpreta; Possíveisdificuldades em algum momento dainterpretação; e Como tem superado asdificuldades. Os resultados mostram que osintérpretes têm formação superior e estãoinseridos nas comunidades surdas, têm amplaexperiência na área educacional. Relacionam-sebem com os surdos; interpretam todas asdisciplinas que o aluno surdo freqüenta; eapresentam como dificuldade a falta de sinaisespecíficos para determinadas palavras usadasno meio educacional. Concluiu-se que o ato detraduzir e interpretar demanda competênciaslingüísticas e metodológicas complexas.Concluiu-se, também, que os intérpretes estãoprocurando aperfeiçoar-se no seu papel demediador visando conquistar espaço paragarantir a acessibilidade do surdo nos diferentessegmentos da sociedade.
Palavras-chave: Intérprete. Língua de Sinais.Língua Portuguesa.

0 comentários:

Postar um comentário

 
;